How to Say “Rest in Peace” in Spanish: Phrases for Texts, Obituaries, and Memorial Posts

How to Say “Rest in Peace” in Spanish: Phrases for Texts, Obituaries, and Memorial Posts


If you’re looking up rest in peace in Spanish, you’re probably trying to be respectful in a moment where words matter. Spanish has several common equivalents of “Rest in Peace,” and which one you choose depends on tone, formality, and whether you want the message to feel religious or more neutral. This guide explains the most widely used phrases—when to use each—plus short lines that work well under photos, in obituaries, and in condolence messages on social media.

You’ll also find practical tips for public posts, because grief can be intimate. The goal is to honor the person without oversharing details the family may not want online.

The Most Common Ways to Say “Rest in Peace” in Spanish

1) Descanse en paz

Descanse en paz is the direct equivalent of “Rest in peace.” It’s respectful and slightly formal, and it works well in condolence messages, cards, and posts. You’ll also see it abbreviated as D.E.P. (similar to “R.I.P.”), especially in written announcements.

Best for: condolences, cards, formal posts, obituary-style lines.
Tone: respectful, standard, slightly formal.

Examples:
Descanse en paz, [Nombre].
Siempre te recordaremos. Descanse en paz.

2) Que en paz descanse

Que en paz descanse is another very common phrase. It can feel slightly more traditional and is often used in Latin America and Spain. It’s also frequently abbreviated as Q.E.P.D. (que en paz descanse).

Best for: condolences, family announcements, memorial posts.
Tone: traditional, warm, respectful.

Examples:
Que en paz descanse, [Nombre].
Q.E.P.D. Te recordaremos con amor.

3) Que descanse en paz

Que descanse en paz is a close variant of the two above. It’s common, natural, and works in both formal and informal contexts.

Best for: texts, cards, social posts.
Tone: flexible, natural.

Examples:
Que descanse en paz. Mucha fuerza para la familia.
Que descanse en paz, siempre en nuestros corazones.

Religious vs. Nonreligious Variations

Spanish condolence language often includes spiritual or religious references, but you don’t have to use religious phrasing unless you know it fits the person and the family. If you’re writing to a coworker or posting publicly and you’re unsure, it’s usually safer to choose a neutral line about memory, love, and accompaniment.

Religious-leaning options (use when appropriate)

Que Dios lo/la tenga en su gloria.
Que el Señor le conceda el descanso eterno.
Que Dios les dé consuelo y fortaleza.
Descansa en la paz del Señor.

Notes: These are common and often appreciated in faith-forward families. If you’re unsure, keep them out of public posts and save them for private messages where you know the recipient welcomes that language.

Nonreligious options (safe when you’re unsure)

Siempre en nuestros corazones.
Te recordaremos con mucho cariño.
Gracias por todo lo que nos diste.
Tu recuerdo vive en nosotros.
Nos quedamos con tu amor.

These work well alongside “Descanse en paz” or even without it.

Short Lines That Work Well Under Photos

People often search for imagenes de luto frases or short lines for captions. The most respectful photo captions are brief and centered on the person, not on details of the death.

Descanse en paz, [Nombre].
Que en paz descanse. Siempre en nuestro corazón.
Tu recuerdo nos acompaña.
Te extrañaremos siempre.
Gracias por tu amor.
Siempre contigo en la memoria.

Text and WhatsApp Condolence Examples

If you’re sending a message directly to someone, it’s kind to include a line of support in addition to “RIP” wording. These are safe, common templates:

Siento mucho tu pérdida. Descanse en paz [Nombre]. Te mando un abrazo.
Lo siento muchísimo. Que en paz descanse [Nombre]. Estoy contigo.
Mis condolencias. Mucha fuerza para ti y tu familia. Que descanse en paz.
No hace falta responder. Te acompaño de corazón. Q.E.P.D.

Obituary and Memorial Announcement Wording

In palabras para un obituario or a memorial announcement, the “rest in peace” phrase is usually placed as a closing line, after the name and dates, or after a short tribute sentence.

Formal obituary-style closings:
Descanse en paz.
Que en paz descanse.
Q.E.P.D.

Warm but still appropriate closings:
Te recordaremos siempre. Que descanse en paz.
Tu amor nos acompañará siempre. Descanse en paz.

If you want to keep it very neutral, you can omit the RIP phrase entirely and close with a remembrance line instead: “Siempre en nuestros corazones.”

Frases de Luto and Farewell Messages (Respectful Variations)

If you’re looking for frases de luto or mensajes para despedir a un ser querido, these options are commonly used and generally safe:

Hasta siempre, [Nombre].
Te despedimos con amor y gratitud.
Tu vida dejó huella.
Tu recuerdo será eterno.
Descansa en paz. Gracias por tanto.
Siempre estarás con nosotros.

Tips for Public Posts: Keep It Supportive and Avoid Oversharing

Condolencias en redes sociales are usually best when they are brief and respectful. A few practical tips prevent common missteps:

  • Don’t announce the death first unless the family has already posted publicly or asked you to share.
  • Avoid details about cause of death, medical information, or family conflict.
  • Keep focus on the person: a kind quality, a short memory, gratitude.
  • If you want to offer help, do it privately rather than in the public comment thread.

If you want a safe default for a public comment, this structure works well: “Lo siento mucho. Mis condolencias. Que descanse en paz.”

A Quick Reference: Which Phrase Should You Choose?

If you want the standard equivalent of “Rest in peace,” choose Descanse en paz.
If you want a traditional phrasing that’s very common in memorial contexts, choose Que en paz descanse (or Q.E.P.D. in writing).
If you want a flexible option that sounds natural in texts and posts, choose Que descanse en paz.

The most important part is not the exact phrase. It’s the respect behind it. A short, sincere line that honors the person and supports the family will nearly always land well.